tennis365.net テニス365ブログ 新着記事を読む ]    [ テニス365 ホームショッピングニュースログイン ]

American scientist の tennis note アメリカでの研究者としての就職を機に大学卒業後10数年ぶりにテニスを再開したアラフォーが綴るテニス日記です。

mazzaski
<<  2011年 1月  >>
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          
最近の記事
憧れの選手に善戦
07/28 12:33
ユバシティトーナメン…
07/01 10:57
遂に初勝利
06/10 12:57
いつも通り
03/24 11:58
第2戦!
03/22 13:56
初戦敗退
03/04 13:05
いよいよ今期初戦
02/28 09:48
腰痛
02/04 09:49
日常テニス英語24
01/14 13:21
日常テニス英語23
10/29 15:19
最近のコメント
I'm in my …
Blake 09/01 05:09
I stay at …
Miguel 08/31 14:43
Directory …
lifestile 08/31 09:42
Tonyさん、こちら…
mazzaski 02/04 09:31
ありがとうございます…
Tony 01/31 08:58
aurisさん、コメ…
mazzaski 03/31 03:12
私はテニスのニュース…
auris 03/30 19:30
テニスの方は、Y原さ…
mazzaski 01/09 08:06
Y原さんですね!!!…
mazzaski 01/09 08:05
おー、○○ーーー。…
Ortho 01/09 02:10
このブログサービスは「テニス365 テニスブログ」で運営しています。テニス365会員なら無料でご利用・作成いただけます。






日常テニス英語16

今日は、アメリカでもっともよく見かける、友達をテニスに誘うときのフレーズを紹介しますスマイル

今は通常、やり取りは全部テキストメッセージを送りあって取り合いますメール

日本のスカイメールみたいなもので、メルアドを使わずに、携帯の番号でやりとりするテキストで、Emailよりも、友達同士の連絡は、このテキストメッセージの方が主流のようです日記

このテキストメッセージで、例えば「明日テニスしようよ!」と誘うときに、もっとも多く見かけるのは、

「Do you want to play tennis tomorrow?」

ですアメリカ

また、相手が目上の場合、例えば、私のテニス仲間の中にこの地域のナンバーワンジュニアがいるのですが、彼の場合、

「Would you like to play tennis tomorrow?」

と表現してきます日記
敬語表現になるわけですねピカ

「Let's play...」や「Can you play...」、「Shall we play...」
といった言葉で誘われたことは一度もありませんビックリマーク

もちろん、こちらが使えば通じると思いますが、ネイティブが誘いで使う場合は「Do you want to...」と表現してきます。

ネットで調べてみると、どうもこの表現は、押し付けがましくなく、またへりくだり過ぎてもなくて、相手が、誘いをOKしても、断ってもどっちでもいいという軽い誘いの印象を受ける表現のようです。

日本語で表現するなら、

「もしよかったら、明日テニスしない?」

といった感じでしょうか日本

皆さんも、もしアメリカ人のテニス仲間ができたら、是非この言葉で誘ってみてくださいイシシ
テニス英語 | 投稿者 mazzaski 08:49 | コメント(4)| トラックバック(0)
トラックバック
こちらの記事へのトラックバックは下のURLをコピーして行ってください。
コメント
こんばんは。日本食美味しかったみたいですね。
 私の感覚からするとなんとなくWould youのほうが使いやすそうですね。
CanやShallも使ってしまいそうですけど、Doの方が多いのは覚えておきます。

 ああ、もうすぐ英語のテストがあるんです。来週からは英語漬けの予定です。


投稿者 フランカー 2011/01/16 23:20
フランカーさん、こんにちは。日本食は最高ですね!
渡米当初、私は勧誘の「Do you want to...」という表現を知らず、ものすごく違和感を受けましたが、今はこの表現が軽い感じで使いやすいと思っています。
英語のテスト頑張ってください。
投稿者 mazzaski 2011/01/17 01:55
日本食は美味しいですよね~私の英国滞在の頃は特に思い、体調が悪い時は夢に
までみましたよ~(笑)ところで、Do you want to~は英国ではほとんど使われず、
Would you like to~が圧倒的です。渡英最初の頃は親が子供にもこれを使うので、不思議でしたが敬語というより、長い間の習慣でDo you want ~はAmerican English
で使いたくないみたい。私はこのWould you like to~,madam?.にすっかり
慣れ過ぎて、Do you want to~と言われると嫌~な気になってしまいます~w
Rome as the Romans doなのですが、私自身も抵抗ありますね~相手にもよりますが・・
投稿者 mee428 2011/01/22 14:34
mee428さん、コメント有難うございます。
私の研究室には、毎年マンチェスター大学から学生が研究の勉強をしに10人前後くるのですが、Do you want-を使わないことには全く気付いていませんでした。テニス仲間はみんなアメリカ人なので、なんとも思っていませんでしたが、これはアメリカ英語なんですね。もし、テニスをする学生がきたら、Would you like to-を使うように、気をつけようと思います。
勉強になりました(^ ^)
投稿者 mazzaski 2011/01/22 14:48
画像
画像の数字:
名前:
メールアドレス:
URL:
コメント: